2007年5月17日:朝ご飯!

今日の朝ご飯に、フレンチトーストを食べました。家内と娘はつぶされた パイナップルをフレンチトーストの上に載せた。私はブルーベリーをそれの上に載せた。果物が好きです。クランベリージュースや牛乳を飲みました。

本当においしい!


英語:
Today at breakfast we had french toast. My wife and daughter put crushed pineapple on their french toast. I put blueberries on mine. We like fruit. We drank cranberry juice or milk.

It really was yummy!

This entry was posted in 日本語. Bookmark the permalink.

One Response to 2007年5月17日:朝ご飯!

  1. michiyojp says:

    Hi,Rithban!

    フレンチトースト、とってもおいしそう!
    うちでは朝食を簡単に済ませちゃうことが多いのですが
    こんな朝食だったら、すてきな一日が過ごせそうですね。

    Oh! Yor breakfast seems very nice.
    We always have a easy breakfast.
    We will be able to have good-day,if we have breakfast like you.

    「つぶされたパイナップル」よりも
    「つぶしたパイナップル」か「つぶれたパイナップル」の方がよいです。

    「つぶしたパイナップル」  パンの上にのせるため、パイナップルをつぶした。
    「つぶれたパイナップル」  パンの上に(買ってきた)つぶれたパイナップルをのせた。
    「つぶされたパイナップル」 だれかがつぶしてしまった。(のぞんでいないのに、されてしまった)

    「つぶしたパイナップル」 I crashed the pineapple. I put them on the toast.
    「つぶれたパイナップル」 I bought a crashed pineapple. I put them on the toast.
    「つぶされたパイナップル」 Somebady crasyed pineappele.(It’s happning!) I put them on the toast.

Leave a Reply