Tag Archive Utah

2007年10月7日:悪魔の庭

私たちの州はたくさんの荒野があります。ユタ州に24の国立公園があります。私たちはバケーションで小さな町へ行きました。それはモーアブです。その町はアウトドアズで人気があります。


Much of our state is open land. Utah has twenty-four federal parks. We went to a small town for a vacation. It’s called Moab. It’s popular for outdoor vacations.

ユータ州モーアブ町

今日、アーチーズ国立公園に行きました。景色は奇麗です。少しずつ風と雨が岩を彫っています。この珍しい現象をアーチと呼びます。


Today we went to Arches National Park. It has beautiful scenery. The wind and rain has slowly carved the land. This type of unusual feature is called an arch.

Distant Arches
Skyline Arch

違う景色があります。これは「フードゥー(hoodoo)」です。これは「釣り合いの岩」と呼びます。


There are different features. This is a “hoodoo.” This one is called “Balanced Rock.”

Balanced Rock

その内の一つは「悪魔の庭」です。色々景色があります。8つアーチがあります。なぜ名前は「悪魔の庭」です、私は知りません。乾いたです、でも奇麗です。本当に神はある所を作りました。


The name of one place is “The Devil’s Garden.” It has a variety of scenery. There are eight arches. I don’t know why it’s called “The Devil’s Garden.” It’s arid, but it’s beautiful. It rather looks like some gods made it.

この写真は「悪魔の庭」の入り口です。


This picture is of the entrance to “The Devil’s Garden.”
悪�の�の入り口

小さいアーチを見ました。30メートルほどは高いです。名前は「壁アーチ」です。


I saw a small arch. It’s about 100 feet high. It’s called “Wall Arch.”

壁アーチ

帰る時はカメラマンを見ました。写真を撮るから、彼は60メートルほど岩の上に上りました。


When it was time to go back, I saw a photographer. In order to take some pictures, he had climbed about 200 feet up some rocks.

60メートルの岩の上にカメラマンは写真を撮ります。

Tags, , , , ,

2007年9月24日:意外な天気

こちらは高い山に囲まれた。砂漠気候です。夏期にはたびたび摂氏40度ぐらいになります。朝と晩は賑やかな時期です。その間は雨が全然降りません。

9月からは良い天気です。外で遊んで、川遊んで、ピクニックをします。

今朝、意外な事が起きました。先週の土曜日から雨が降っていました。山には初雪が降りました。でも夜までにたくさん溶けていました。

時々寒い嵐が起きます。来て、通り過ぎます。雪が全然降りません。

冬期は雪の時期です。


英語:

This place is a high mountain desert. During the summer time, we frequently have very hot weather of over 100°F. People are usually out during the mornings and evenings. Rain rarely falls.

Starting in September the weather becomes nice. We play outside, in the water, and have picnics.

This morning, an unexpected thing happened. It has been raining since Saturday, and today the first snow fell in the mountains. A lot melted by the afternoon.

Sometimes we’ll get cold storms. They come, they go. Rarely do they bring snow.

Winter is snow time.


車の中でこの写真を撮りました。

車の�で写真を撮ります。

Tags, , ,

2007年6月9日:魔法の椅子

「飛び立ちませんか?魔法の椅子があります。静かな空へ行きましょう。座って風が私達を連れています。」

ある近い山でフライトパークを見付けました。あそこでパラグライダ飛行は人気が あります。

ある男の人と奥さんはサンフランシスコから来ました。彼の誕生日でした。「パラグライダ飛行が大好きですよ!ここはいい場所です。風がどくどく吹きます。」と言いました。


9 June 2007
Magic Chairs

“Shall we fly? I have a magic chair. Let’s go to the sky in silence. Sit down and the wind will take us away.”

At a nearby mountain I found a “flight park.” It’s a popular place for paragliding.

A man and his wife came from San Francisco. It was his birthday. “We love paragliding!” he said. “This is a good place. The wind blows steadily.”


写真:

魔法の椅子:
�法の椅�

たくさんのパラグライダ第二

たくさんのパラグライダ第一

フライとパーク

Tags, , , ,

2007年6月18日:熊と死ぬことついて

すみません、悲しいニュースです。

私達の州は大きいです。この大きさは日本の大きさに比べて58%です!でも少しの人々がここに住みます。250万人がです。200万人は首都の付近に住みます。

よって山に沢山の野生の動物が生存しています。人間に危ない動物は少数です。稀にそれらは人を傷つけます。

今週末、私の家の近くの山の中で、ある家族がキャンプをしていました。夜、皆さんはテントの中で眠っていました。彼らは一頭の黒い熊によって攻撃されました。テントを破って、一人を取り去って、それを殺しました。少年は11歳でした。

私達は悲しい。


訂正:
ジャクサンりかさん
ありがとう!


英語:
18 June 2007
On Bears and Death

I’m sorry, there is sad news.

Our state is big. It’s 58% of Japan’s size. However, few people live here. There are 2,500,000 people. 2,000,000 live near the capital.

Therefore in the mountains there are many wild animals. A few animals are dangerous to humans. They seldom hurt people.

This weekend, in the mountains near my house, a family was camping. At night everybody was sleeping in a tent. A black bear attacked. It tore the tent open, dragged a person out, and killed him. It was a 11 year old boy.

We are sad.


写真:
あの山の後ろでの攻撃でした。
The attack was behind these mountains.

あの山の後ろに攻撃でした。

Tags, , ,

%d bloggers like this: